<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 曲江早秋>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 曲江の早秋>
<BookPage: 56-57>
<UsedPage: 2>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
秋波紅蓼水，
夕照青蕪岸。
獨信馬蹄行，
曲江池四畔。
早涼晴後至，
殘暑暝來散。
方喜炎燠銷，
復嗟時節換。
我年三十六，
冉冉昏復旦。
人壽七十稀，
七十新過半。
且當對酒笑，
勿起臨風歎。
<End Poem>
<Translation>
秋波（しうは） 紅蓼（こうれう）の水（みづ）、夕照（せきせう） 青蕪（せいぶ）の岸（きし）。ひとり馬蹄（ばてい）に信（まか）せて行（ゆ）く、曲江池（きょくかうも）の四畔（しはん）。早涼（さうりゃう） 晴（は）れてのち至（いた）り、殘暑（ざんしょ） 暝（く）れ來（きた）って散（さん）ず。まさに喜（よろこ）ぶ炎燠（えんいく）の銷（き）ゆるを、また嗟（ばげ）く時節（じせつ）の換（かは）るを。わが年（ねん）三十六（さんじふろく）、冉冉（ぜんぜん）として昏（く）れてまた旦（あ）く。人壽（じんじゅ） 七十稀（しちじふまれ）なり、七十（しちじゅ） 新（あらた）に半（なかば）を過（す）ぐ。しばらくまさに酒（さけ）に對（たい）して笑（わら）ふべし、臨風（りんぶう）の歎（たん）を起（おこ）すなかれ。
<End Translation>